Guru Gita, Wejangan Shiva pada Parvati



III. Disiplin Dan Pengabdian

 

यस्य देवे परा भक्तिर्-यथा देवे तथा गुरौ।
तस्यैते कथिताह्य्-अर्थाः प्रकाशन्ते महात्मनः॥ (१: ८)

Untuk jiwa besar itu, yang memiliki pengabdian terbesar pada Iswara dan memiliki tingkat pengabdian yang sama kepada Guru, menerima semua ajaranku akan terungkap.” (1: 8)
Ini juga mantra terakhir Svetasvatara Upanishad.

 

यो गु ुः ुः शिवः प प ो ो तो यः यः स स ुः ुः ुः ुः मृतः मृतः।
विकल्पं यस्तु कुर्वीत स नरो गुरु-तल्पगः॥ (१: ९)

Orang yang adalah Guru memang Shiva; orang yang adalah Shiva memang Guru. Orang yang membuat perbedaan antara keduanya adalah seperti pelanggar istri Guru.  (1: 9)

 

जपस्-तपो व्रतं तीर्थं यज्ञो दानं तथैव च।
गुरु-तत्वं-अविज्ञाय सर्वं व्यर्थं भवेत् प्रिये॥ (१:१३)

Tercinta! Japa (nyanyian mantra), tapa (penebusan dosa), vrata (sumpah seremonial), tirtha (ziarah ke tempat-tempat suci), yagna, danam (upacara) dll. Semua tidak berguna tanpa memahami prinsip Guru.  (1:13)

 

गुरु-पादोदकं पानं गुरोर्-उच्छिष्ट- भोजनम्।
गुरु-मूर्तेः सदा ध्यानं गुरोर्-नाम सदा जपः॥ (१:२१)

Seseorang harus minum air yang membasuh kaki Guru, memakan sisa-sisa makanan Guru, bermeditasi selalu dalam bentuk Guru dan selalu mengucapkan nama Guru. (1:21)

 

काशीक्षेत्रं निवासश्च जाह्नवी चरणोदकम्।
गुरुर्-विश्वेश्वरः साक्षात्-तारकं ब्रह्म निश्चयः॥ (१:२५)

Tempat di mana Guru tinggal adalah Kashi yang suci; air yang membasuh kakinya adalah Gangga; Guru tidak lain adalah Visveswara sendiri; dia tentu saja Brahman, yang memungkinkan seseorang menyeberangi Samsara.  (1:25)

 

गुरुदेवार्पणं वस्तु तेन तुष्टोऽस्मि सुव्रते।
श्रीगुरोः पादुकां मुद्रां मूलमन्त्रं च गोपयेत्॥ (२: ८ ९)

Wanita dengan tekad yang baik! Aku senang dengan apa pun yang ditawarkan dengan pengabdian kepada Guru deva. Seseorang harus menjaga  mudra dan mulamantra Sri Guru dengan rahasia. (2:89)

 

गुरु-कार्यं न लंघेत नापृष्ट्वा कार्यं-आचरेत्।
न ह्युत्तिष्ठेद्-दिशे अनध्वा गुरु-सद्भाव-शोभितः॥ (२:२६)

Seseorang seharusnya tidak melanggar instruksi Guru; dia seharusnya tidak bertindak tanpa persetujuan Guru. Dia seharusnya tidak melanjutkan ke arah atau jalan yang tidak diterangi oleh persetujuan Guru. (2:26)

 

न गुरोर्-आश्रमे कुर्याद्-दुष्पानं परिसर्पणम्।
दीक्षा व्याख्या प्रभुत्वादि गुरोर्-आज्ञां न कारयेत्॥ (२:२७)

Di ashram Guru, seseorang tidak boleh minum minuman yang dilarang, berkeliaran di sekitar dan kegiatan yang biasanya dilakukan oleh Guru sendiri, seperti memberikan diksha, penjelasan wacana, memesan orang lain dll. (2:27)

 

गुरूणां सद्-असद्वापि यदुक्तं न लंघयेत्।
कुर्वन्न्-आज्ञां दिवा-रात्रौ दासवन्-निवसेद्-गुरौ॥ (२: २ ९)

Seseorang seharusnya tidak melanggar instruksi lisan dari Guru, apakah itu terlihat baik atau buruk. Seseorang harus hidup dengan Guru seperti budak, bertindak atas perintahnya siang dan malam. (2:29)

 

गच्छतः पृष्ठतो गच्छेद्-गुरुच्-छायां न लंघयेत्।
नोल्बणं धारयेद्-वेषं नालंकारांस्-तदोल्बणान्॥ (२:३२)

Seseorang harus berjalan di belakang Guru; dia seharusnya tidak melewati bayangan Guru. Dia seharusnya tidak mengenakan gaun yang mengkilap, atau dekorasi yang mengkilap. (2:32)

 

गुरु-निन्दा-करं दृष्ट्वा धावयेद्-अथ वासयेत्।
स्थानं वा तत्-परित्याज्यं जिह्वाच्-छेदाक्षमो यदि॥ (२:३३)

Saat melihat seseorang yang memfitnah Guru, seseorang harus melarikan diri dari tempat itu. Jika dia mampu memotong lidah pemfitnah, dia bisa tinggal di sana; jika tidak, dia harus meninggalkan tempat itu dengan tergesa-gesa.  (2:33)

 

मन्द-भाग्याह्य्-अशक्ताश्च ये जना नान्यते।
गुरुसेवासु विमुखाः पच्यन्ते नरकेऽशुचौ॥ (३:२६)

Orang-orang yang malang dan tidak mampu, yang tidak percaya pada Guru dan berpaling dari pelayanan Guru, dipanggang di neraka yang tidak murni. (3:26)

 

गुरवो बहवः सन्ति शिष्य-वित्ता-पहारकाः।
तमेकं दुर्लभं मन्ये शिष्य-हृत्-ताप-हारकम्॥ (३:३४)

Ada banyak Guru, yang merobohkan kekayaan para murid. Saya berpendapat bahwa Guru, yang menghilangkan kesengsaraan di hati muridnya, adalah unik dan langka. (3:34)

 

गुरु-त्यागाद्-भवेन्-मृत्युर्-मन्त्र-त्यागाद्-दरिद्रता।
गुरु-मन्त्र-परित्यागी रौरवं नरकं व्रजेत्॥ (३:६०)

Desersi Guru akan menyebabkan kematian; desersi mantra (diajarkan oleh Guru), menuju kemiskinan. Seseorang yang meninggalkan Guru dan mantra akan jatuh ke neraka Rourava.  (3:60)

 

शिव-क्रोधाद्-गुरुस्-त्राता गुरुक्रोधाच्-छिवो न हि।
तस्मात्-सर्व-प्रयत्नेन गुरोर्-आज्ञां न लंघयेत्॥ (३:६१)

Guru dapat melindungi murid dari murka Shiva; Shiva tidak akan melindunginya dari murka Guru. Karenanya seseorang harus melakukan segala upaya untuk menghindari pelanggaran perintah Guru.  (3:61)

Berbagi adalah wujud Karma positif